2024-09-28 15:29 点击次数:144
nt 动漫
Frozen 2 has been officially announced by Disney.
亚洲在线香蕉一级视频迪士尼(Disney)官方音问,《冰雪奇缘2》(Frozen 2)终于要来了。
nt 动漫
A sequel to the smash hit film was hotly anticipated by fans and largely expected, but it has now been confirmed that the movie is in development.
粉丝们此前紧迫期待大热电影《冰雪奇缘》制作续集,现时官方终于阐述了续集正在制作中。
'Forecast: Winter weather ahead! @DisneyAnimation developing #Frozen2 with Chris Buck and Jennifer Lee,' the official Disney page tweeted on Thursday.
迪士尼官方推特在3月12日发推文称:“天气预告:‘冬天’要来了!#迪士尼动画正与导演克里斯·巴克(Chris Buck)和珍妮弗·李(Jennifer Lee)制作#《冰雪奇缘2》。”
Variety reports that the exciting news was announced during the Walt Disney Company's shareholders meeting in San Francisco, which takes place every year.
《综艺》杂志报说念称,旧金山迪士尼一年一度的鼓吹大会上书记了这条令东说念主振奋的音问。
Pixar and Disney Animation boss John Lasseter revealed the sequel is happening alongside Josh Gad and Bob Iger, the company chairman and CEO.
皮克斯(Pixar)和迪士尼的雇主约翰·拉塞特(John Lasseter)披露,乔什·盖德(Josh Gad)和公司主席、首席本质官鲍勃·伊格尔(Bob Iger)正在决策续集。
Josh, who voices lovable snowman Olaf and is confirmed to reprise the role, was quick to share the news with his 121,000 Twitter followers. He posted: 'THATS RIGHT. #Frozen2 IS COMING!!!'
《冰雪奇缘》中可儿雪东说念主奥拉夫(Olaf)的配音员乔什细目将在续集里出演,他在第一时候和12.1万的推特粉丝共享了这一音问。他写说念:“没错!#《冰雪奇缘2》就要来了!”
Kristen Bell, the voice of Princess Anna, celebrated by sharing a photo which showed her resting her head on a bag of ice. 'Dreams really do come 2!!! #FROZEN2 #itsofficial,' she captioned the shot.
安娜公主(Anna)的配音员克里斯丁·贝尔(Kristen Bell)共享了张她休息时枕着冰袋的图片来庆祝,图片下写着:“梦思成真!#《冰雪奇缘2》简直来了!!#官方音问。”
Her husband Dax Shepard tweeted: 'Congratulations to that most talented and most deserving wife of mine @IMKristenBell. Frozen 2!!!!!! More Frozed!'
她的丈夫戴克斯·夏普德(Dax Shepard)发推说:“恭喜最有才华和最有功劳的太太#克里斯丁贝尔!《冰雪奇缘2》!让冰雪来得更是非点儿!”
The tweets suggested Kristen will be back in the role of Anna, and it would be very surprising if any of the central cast-members did not return for the sequel.
这些推特标明克里斯丁将络续出演安娜,不出巧合的话,主要配音演员齐会在续辘集转头。
It's certainly a bankable decision for Disney. The first movie, released in November 2013, raked in close to an eye-watering $1.3billion at the box office.
对迪士尼而言,这个决定是有票房后劲的。2013年11月上映的第一部赢得了13亿好意思元的高票房。
Although it has only just been made official, Idina Menzel, who voices Queen Elsa and sang the film's already iconic hit Let It Go, said a second Frozen offering was on its way in November.
天然官方刚公布了音问,关联词艾尔莎(Elsa)女王配音者和电影大热主题曲《随它吧》(Let It Go)演唱者伊典娜·门泽尔(Idina Menzel)称《冰雪奇缘2》的职责在11月份就来了。
When asked in an interview with the UK’s The Guardian about what she would say regarding rumors of a sequel and a stage musical, the Broadway star said: ‘That they’re all in the works.’
英国《卫报》的采访她时,问到她关于制作续集和音乐剧的讹传若何看时,这位百老汇巨星说:“它们齐在进行中。”
While a release date for the movie has not yet been announced, in the meantime fans can enjoy short film Frozen Fever, which comes out on March 13.
天然电影的上映日历还未公布。关联词在此本事粉丝们不错在3月13日玩赏到短片《冰雪奇缘:诞辰惊喜》。
Vocabulary
sequel: 续集
smash hit: 震憾的大片
reprise: 重奏,疏导
caption: 加上线路
cast: 演员威望
bankable: 有票房后劲的
eye-watering: 极大的
(翻译:侯霄SCNU 剪辑:王旭泉 祝兴媛)